这音译名实在是恰当。另一个译得好的是意大利的翡冷翠,也就是我们现在说的佛罗伦斯。我去这个名城,看到宮邸教堂用绿纹大理石,原来这种颜的大理石是这个城市的专用,再听它的意大利语发音,就是翡冷翠,真是佩服徐志摩。 当年胡适之先生在漪佳的湖边坐卧,提出“文学命”而文学命的其中之一项是“话文运动” 立在这湖边,不噤想起自己心中长久的一个疑问:国中古典世俗小说基本上是话,例如《红楼梦》,就是大话,为什么还要在文学命里提倡话文? 我的十年学校教育,都是话文,小学五年级在课堂上看《浒》mi2,书被老师没收,还要家长去谈话。《浒》若是文言,我怎么看得懂而mi2? 原来这话文,是为了命宣传,例如标语,就要用民众都懂的大话。胡适之先生后来说“共产dang2里...
相邻推荐:叫声猪头我爱你 树王 万寿寺 甜草莓之吻(竹外梅子三两只) 渣雌回归后,美强惨父子超粘人 阿城随笔集 我自己 威尼斯日记 让我替身顶罪?我干脆上位掀翻全家! 他们的世界——中国男同性恋群落透视 棋王 常识与通识 爱你就像爱生命 茫茫黑夜漫游 海贼:是大将黄猿但有木遁轮回眼 南瓜豆腐 捡漏:从邂逅美女鉴定师开始 孩子王 夜里两点钟 那只眼睛看见我是你弟